See manteiga on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aliments en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Galicien", "orig": "galicien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Voir manteca, mantequilla en espagnol." ], "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Beurre." ], "id": "fr-manteiga-gl-noun-3eVoSIC1" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "manteiga" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aliments en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Voir manteca, mantequilla en espagnol." ], "forms": [ { "form": "manteigas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Naly, « CAMARÃO À NEWBURG », dans Pitadinhas de Sabores, 5 novembre 2019 https://pitadinhasdesabores.blogspot.com/2019/ texte intégral", "text": "Esquente 2 colheres de sopa de manteiga numa panela, fogo bem alto. Frite rapidamente os camarões.", "translation": "Faites chauffer 2 cuillères à soupe de beurre dans une casserole à feu vif. Faites frire rapidement les crevettes." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "Mas o que Blake prefere acima de tudo é cozinhar, pelos momentos de vazio total a fazer uma receita, o tempo que flui sem pressa, mesmo na agitação febril de uma cozinha, os longos segundos tranquilos a ver manteiga a derreter na frigideira, cebolas brancas a caramelizar, um soufflé a crescer.", "translation": "Mais ce que Blake préfère par-dessus tout, c’est cuisiner, pour les moments de vide à composer une recette, le temps qui s’écoule sans hâte, même dans l’agitation fiévreuse d’une cuisine, les longues secondes calmes à regarder fondre le beurre dans la poêle, réduire les oignons blancs, monter un soufflé." } ], "glosses": [ "Beurre." ], "id": "fr-manteiga-pt-noun-3eVoSIC1" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɐ̃.tˈɐj.gɐ\\" }, { "ipa": "\\mə̃.tˈej.gə\\" }, { "ipa": "\\mɐ̃.tˈɐj.gɐ\\" }, { "ipa": "\\mɐ̃.tˈɐj.gɐ\\" }, { "ipa": "\\mə̃.tˈej.gə\\" }, { "ipa": "\\mə̃.tˈej.gə\\" }, { "ipa": "\\mɐ̃.tˈej.gɐ\\" }, { "ipa": "\\mɐ̃.tˈej.gɐ\\" }, { "ipa": "\\mã.tˈɛj.gɐ\\" }, { "ipa": "\\mã.tˈɛj.gɐ\\" }, { "ipa": "\\mɐ̃n.tˈej.gɐ\\" }, { "ipa": "\\mãn.tˈɐj.gə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-manteiga.wav", "ipa": "mɐ̃.tˈɐj.gɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-manteiga.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-manteiga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-manteiga.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-manteiga.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-manteiga.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "manteiga" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aliments en tétoum", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en tétoum issus d’un mot en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tétoum", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tétoum", "orig": "tétoum", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du portugais manteiga." ], "lang": "Tétoum", "lang_code": "tet", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Beurre." ], "id": "fr-manteiga-tet-noun-3eVoSIC1" } ], "word": "manteiga" }
{ "categories": [ "Aliments en galicien", "Noms communs en galicien", "galicien" ], "etymology_texts": [ "Voir manteca, mantequilla en espagnol." ], "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Beurre." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "manteiga" } { "categories": [ "Aliments en portugais", "Lemmes en portugais", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Voir manteca, mantequilla en espagnol." ], "forms": [ { "form": "manteigas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Naly, « CAMARÃO À NEWBURG », dans Pitadinhas de Sabores, 5 novembre 2019 https://pitadinhasdesabores.blogspot.com/2019/ texte intégral", "text": "Esquente 2 colheres de sopa de manteiga numa panela, fogo bem alto. Frite rapidamente os camarões.", "translation": "Faites chauffer 2 cuillères à soupe de beurre dans une casserole à feu vif. Faites frire rapidement les crevettes." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "Mas o que Blake prefere acima de tudo é cozinhar, pelos momentos de vazio total a fazer uma receita, o tempo que flui sem pressa, mesmo na agitação febril de uma cozinha, os longos segundos tranquilos a ver manteiga a derreter na frigideira, cebolas brancas a caramelizar, um soufflé a crescer.", "translation": "Mais ce que Blake préfère par-dessus tout, c’est cuisiner, pour les moments de vide à composer une recette, le temps qui s’écoule sans hâte, même dans l’agitation fiévreuse d’une cuisine, les longues secondes calmes à regarder fondre le beurre dans la poêle, réduire les oignons blancs, monter un soufflé." } ], "glosses": [ "Beurre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɐ̃.tˈɐj.gɐ\\" }, { "ipa": "\\mə̃.tˈej.gə\\" }, { "ipa": "\\mɐ̃.tˈɐj.gɐ\\" }, { "ipa": "\\mɐ̃.tˈɐj.gɐ\\" }, { "ipa": "\\mə̃.tˈej.gə\\" }, { "ipa": "\\mə̃.tˈej.gə\\" }, { "ipa": "\\mɐ̃.tˈej.gɐ\\" }, { "ipa": "\\mɐ̃.tˈej.gɐ\\" }, { "ipa": "\\mã.tˈɛj.gɐ\\" }, { "ipa": "\\mã.tˈɛj.gɐ\\" }, { "ipa": "\\mɐ̃n.tˈej.gɐ\\" }, { "ipa": "\\mãn.tˈɐj.gə\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-manteiga.wav", "ipa": "mɐ̃.tˈɐj.gɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-manteiga.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-manteiga.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-manteiga.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-manteiga.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-manteiga.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "manteiga" } { "categories": [ "Aliments en tétoum", "Mots en tétoum issus d’un mot en portugais", "Noms communs en tétoum", "tétoum" ], "etymology_texts": [ "Du portugais manteiga." ], "lang": "Tétoum", "lang_code": "tet", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Beurre." ] } ], "word": "manteiga" }
Download raw JSONL data for manteiga meaning in All languages combined (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.